Az emlékezés a
Rubicon történelmi magazin 2014/6 számában olvasható.
„Nemeskéri-Kiss Sándor 1920.január 7-től két hónapon át
tartózkodott Neuillyben titkári beosztásban. Feladata elsősorban
angol és francia fordítások készítése volt, ezenkívül a
mezőgazdasági ügyekkel foglalkozó Somssich László mellett
titkári teendőket látott el. Ő volt a delegáció egyik
„hangulatfelelőse” is, aki jó kedélyével, anekdotáival és
alkalmi verseivel gyakorta szórakoztatta kollégáit.
Nemeskéri Kiss
visszaemlékezései az események után két évtizeddel íródtak,
ezért jó néhány pontatlanságot is tartalmaznak. E részeket az
egyszerűség kedvéért kihagytuk vagy helyreigazítottuk” –írják
a Rubicon szerkesztői.
„A
Clerk-bizottság1
elutazása után
még abban a hónapban
megtudtuk, hogy a nagyhatalmak hajlandók kormányunk kiküldötteivel
tárgyalni a béke felől. Január legelejére hívtak Párizsba, hát
igen kevés idő maradt a bizottság összeállítására. A
vezetés szerepére az akkor már erős hetvenes Apponyi Albert
vállalkozott, minthogy ennek semmiképpen sem térhetett ki, hiszen
nálunk senkinek se volt olyan világszerte ismert neve és
tekintélye, mint hazánk >grand old man<-jének.
Ködös, hideg,
sötét reggel
A békeküldöttség
tagjainak összeválogatása is sietve történt, de hogy hamarosan
milyen emberanyagot sikerült összehozni, talán legjobban
bizonyítja az, hogy a kiküldöttek közül azóta kettő lett
miniszterelnök (Bethlen István és Teleki Pál), négy miniszter
(Csáky Imre, Csáky István, Kállay Tibor és Walko Lajos), öt
pedig követ (Bobrik Arno,Práznovszky Iván, Wettstein
János,Woracziczky Olivér és én): Láng Boldizsár, Somssich
László. Konek Emil, Ottlik György, Gyulay Tibor,Durugy
Ferenc,Barkóczy György stb. közéleti szerepét és súlyát pedig
talán nem kell külön ismertetnünk. Ha a >régebbi
szerelvény<-ből velünk volt nagyágyúk közül hamarjában és
emlékezetből Popovics Sándort, Lers Vilmost, Ottlik Ivánt,Kovács
Alajost, Yolland Arthurt és id,Walter Emilt említem meg
meg,elegendő lesz ahhoz, hogy a küldöttség fajsúlyáról
általános képet nyerhessünk. megfelelő segédszemélyzet is jött
velünk, csupa, csupa kipróbált, megbízható erők (…)
E nagy küldöttség,
két, a forradalmak
által eléggé megviselt vasúti kocsiban indult el szomorú útjára.
Búcsúzóul a pályaudvar mellékvágányaira kitolt, , kicsi
kályhákból vékonyan füstölgő vasúti teherkocsik
végeláthatatlan sora: csupa vagonlakó, vagyis az országunk
megszállott területeiről kiüldö-zött véreink, kiket addig még
nem sikerült maradéktalanul elhelyezni emberibb lakásokba, hiszen
–legtöbbje Isten tudja, miért – a fővárosba tódult (vagy oda
irányították), s ott zsúfol-va voltak már magánlakások. Szívet
facsaró látvány, mely csak még jobban lehangolta amúgy se víg
társaságunkat.
Szép, de
elszomorító volt
csonka-magyarországi
utunk egyes állomásain a zászlókkal kivonuló lakosság, a
buzdító reménykedő beszédek: Győrött a püspök is kijött az
állomásra, később Sopron lánglelkű polgármestere,
Sopronyi-Thurner Mihály mondott rövid, de annál szebb beszédet,
hitet téve az ottani német ajkú lakosság nemzethűsége mellett.
Apponyink válaszolt is itt-ott , erős lélekre, kitartásra
egyetértésre buzdítván az embereket: visszaintegettünk nekik az
induló vonatból,de bizony kissé >Ave Caesar: morituri te
salutant…< (Légy üdvözölve, császár: a halálba indulók
köszöntenek Téged) érzésünk volt mindannyiunknak.
Előre éreztük,
hogy fájdalmas napok
előtt állunk, de arra mégse voltunk elkészülve,amit utunk végén
találtunk. Ködös, hideg, sötét reggel érkeztünk Párizsba :
nagy, fagyosan rideg , bámész, tömeg sorfalai között szálltunk
a bérkocsikba, melyek Párizs egyik külvárosába, Neuillybe
vittek, ahol a > Chateau de Madrid< nevű,háború előtt
inkább könnyű társaságok mulató helyéül szolgált,így hát
természetesen kényelmes és jó kis szállodában nyerünk
elhelyezést és ellátást.
A kapus melletti
helyiségben katonatisztek vezetésével fegyveres őrség és
polgári ruhás detektívek , a ház előtt szuronyos őr- nehogy egy
percre is elfelejthessük, miszerint nem vagyunk szívesen látott
vendégek, hanem még , még ellenségek,akik szabadon még nem
mozoghatnak . Mindjárt ki is adták a tilalmat, hogy kimenni csakis
az ok, irány és cél előzetes bejelentése mellett, detektív
kíséretében szabad: vendégeket fogadni természetesen tilos.
Később valamelyest enyhítettek ezen, amennyiben Neuilly területén
és a Bois de Boulogne nevű városligetben detektív nélkül is
sétálhattunk, de már a fővárosba egyedül mennünk nem volt
szabad, még orvoshoz sem. Egyikünk (Ottlik György újságíró )
megszegte e tilalmat, fölkereste egy ismerősét Párizsban: másnap
a legerélyesebb tiltakozást kaptuk, és az illető úrnak azonnal
vissza kellett utaznia Magyarországra.
A hatóságok
részéről
korrekt bánásmód, de
hideg udvariasság, a sajtóhangok –különösen a sajnálatos
Somogyi eset után (fajvédő katonatisztek február 17-én
meggyilkolták Somogyi Béla és Bacsó Béla szociáldemokrata
újságírót),mely igen nagy port vert fel – barátságtalanok, a
tömeg néha egyenesen ellenséges volt, amennyiben nem egyszer
hallottam esténként ablakaink alatt szinte reprodukálhatatlan
kifejezéseket kiáltozni,, melyek bennünket illettek. Önkéntelenül
eszünkbe juttatták az alig egy évszázaddal előbb lefolyt bécsi
kongresszust, ahol nem négy, de húsz évi világháború után
tárgyaltak a volt ellenfelek –egymással versengvén az
udvarias-ság és előzékenység terén…Mondhatom, szép haladást
tett a népek modora száz esztendő alatt!
Ez azonban csak az
általános benyomás volt,
mert egyes franciák
mindennek dacára udvariasak és lovagiasak voltak, nem is beszélve
az angolokról; a ligetben sétálva többször találkoztam néhány
régi katonatiszt ismerősömmel, akik éppen olyan
szíves-barátságosak voltak hozzám, mint a háború előtt,
gyakran említve meg, miszerint tudják, hogy vitézül verekedtünk
és tisztességesen bántunk internáltjainkkal és
hadifoglyainkkal.(…)
Kézinyomdát
hoztunk magunkkal
Következett néhány
heti megfeszített munka; a tervezetet (a január 15-én átvett,
ún.előzetes békefeltételeket) fejezetenként és tárgykörönként
szétosztottuk magunk között- a mező-gazdasági anyagon Ottlik
Iván, Somssich László és én dolgoztunk -,és ellenérveinket
csoportosítva építettük fel a vonatkozó választ. Munkánkat
legtöbb vonatkozásban a Teleki Pál féle, azóta közismertté,
sőt, mondhatni, történelmivé vált térkép alapján
irányítottuk. Amint egy-egy csoport készen volt a munkájával,
elnökünk összehívta a delegátusokat, akik közös ülésben
beszélték meg az anyagot, alkalmat adva,hogy más szakmabeliek is
szólhassanak hozzá, hiszen hasznos gondolat más oldalról is
jöhet.(…)
Nehogy idegen
nyomda igénybevételére
szoruljunk- ami esetleges bizalmas természetű dolgoknál
elkerülendő volt -,kézinyomdát hoztunk magunkkal, melyet
szállodánk pincehelyiségeiben szereltünk föl. A szedésre
szakembereink voltak, a mechanikai erőt azonban már magunk adtuk,
vagyis a nagy lendítőkereket magunk hajtottuk. E munkában részt
vettünk úgyszólván mindannyian ötven éven aluliak,
ketten-ketten állva össze párban, mert a lendítőkerék
kétemberes volt. Az én páraim váltakoztak; emlékszem Teleki
Pálra, aki igen jól lendített nádpálcát se használva hozzá.(…)
Következett
többheti várakozás,
amidőn az esetleges
ellenvetésekre készülve még részletesebben dolgoztunk ki az
egyes kérdéseket és érveléseinket. A munka természetesen most
is úgy délelőtt, mint délután folyt, de némi sétaidőt mégis
megengedhettünk magunknak, hogy a tavaszodó Bois de Boulogne fái
között kissé kigőzöltessük fejeinket. E séták alkalmával
sikerült egynéhányunknak; párizsi ismerőseinkkel találkoznia
minden alkalmat fel kellett használnunk, hogy legalább némi
kapcsolatot találjunk a külvilággal (melytől kegyetlenül el
voltunk zárva), és némi tájékozódást nyerjünk az általános
hangulatról, mert nem akartunk hinni az irányított sajtó több
mint barátságtalan hangjának. Azt reméltük, hogy a
lelkiismeretek mélyén talán mégis lesz valami megérték
tragédiánk iránt. Hát ha volt is ilyesmi, csak a lelkek legmélyén
lehetett –és sajnos ott is maradt; nemigen mert akkoriban
mellettünk szót emelni senki.
De némileg meg kell
értenünk még esetleges barátaink félelmét is attól,hogy a
velünk való érintkezéseikről tudomást szerezhessen a hatóság:
hiszen még mindig ellenségnek, bocheoknak számítottunk, akiket
még csiptetővel sem jó megérinteni…Egy-egy találkozás, néhány
perces, suttyomban lefolyó ideges és hátratekingető társalgás
részükről valódi áldozat számba ment; ugyan hogyan lehetett
ilyen körülmények között még csak reményünk is arra, hogy e
jó emberek használni is merjenek nekünk? Mégis meg kellett
kísérelnünk minden utat minden eszközt.(...
Iparkodtunk kevésbé
komorak lenni.
Ez volt Apponyi2
elgondolása is, akivel szintén sokat sétáltam kettesben.
Buzdított néha könnyebb olvasmányokra, testmozgásra,
társalgásra. Szállodánk három kisebb termében tálalt
étkezéseinknél is iparkodtunk kevésbé komorak lenni, habár
természetes , hogy igazi, szívből jövő jókedvet nem várhattunk
egyikünktől sem. Engem neveztek ki a békedelegáció fűz-fa
poétájának, hát kiszerkesztettem társaságunk tagjait, költői
szabadságom kihasználásával egyiket-másikat többé kevésbé
borsosan figurázva ki. Az okosak sohase vették rossz néven, de
mégis bajom lett belőle, amennyiben sok >különlenyomatot<
kellett szüleményeimből körmölnöm. De elégtételem volt, hogy
szeretett öregurunkat is nemegyszer sikerült jól megnevettetnem,
ami ott, abban a temetési hangulatban igazán nem volt könnyű
feladat.
Munkánk zömét
elvégezve
fölöslegesnek
látszott akkora küldöttséget kint tartani –sokba is került-,
hát áprilisban (márciusban) nagyobbik felünk hazautazott, köztük
én is, mert itthon sok dolog volt, melyhez az ottani munkában részt
vett embereknek hasznát lehetett venni.Hazajöttünk tehát, és
néhány hét múltával itt tudtuk meg a szörnyű, bár nekünk
nem egészen váratlan hírt, hogy egész munkánk, egész érvelésünk
–hiábavaló volt, mert a győztesek béketervezetét úgyszólván
változatlanul, alig néhány apró, inkább stiláris
változtatással mint a békeszerződés végleges szövegét
kényszerítették ránk!
Béketárgyalás- ahol
nem tárgyaltak velünk. Békeszerződés –amelyben a felek egyike
a legridegebb kényszer alatt cselekedett.
A többi már ismeretes
országgyűlésünk kénytelen volt a hóhérhurkot elfogadni…
(Nemeskéri-Kiss
Sándor:Röptében.
Egy
magyar diplomata emlékeiből
Budapest,
Dr Vajna és Bokor; 1940
153-161.o.)
Bridzs és
anapesztus (anapesztus= időmértékes
versláb – a szerk)
(…)A trianoni,
gyászos emlékű békeszerződés előmunkálatairől, valamint a
Párizs melletti
Neuillyben eltöltött
több hónapos >avignoni fogságunról<-ról részletesen
írtam Röptében című, többször idézett könyvemben; itt tehát
csak ama néhány mozzanatról akarok szólni, mellyel –bizony
kissé magunkra erőltetett műjókedv mellett, hogy egészen el ne
veszítsük bátorságunkat –igyekeztünk ottani kevés
szabadidőnket kissé derűsebbé, elviselhetőbbé tenni. Minthogy
kijárnunk nem volt szabad, de ehhez egyébként se lett volna
kedvünk, delegációnk főtitkára, Praznovszky Iván (utóbb
párizsi követünk) a nappal irodahelyiségül szolgáló szobákat
esténként néhány bútordarab átállításával társalgóvá,
klubbá alakította át, ahol esténként (Uram bocsá’!) még
bridzset is játszottak. Az alkalmi bridzsalakulatokon kívül volt
két állandó résztvevőkből álló asztal.
A politikusok:
Apponyi Albert, Teleki
Pál, Bethlen István és vagy Csáky Imre, vagy Láng Boldizsár,
majd midőn este pontosan tízkor nagyurunk, Apponyi aludni ment,
beugrott helyébe a mindig, mindenki által igénybe vett, valósággal
agyon nyúzott, de annál népszerübb kollégánk, Praznovszky Iván.
A közgazdasági
kártyaasztal
a következőkből
állott: Popovics Sándor, Walko Lajos, Somssich László és Kállay
Tibor: Popovics egy ízben datolyát ígért annak annak a
delegátusnak, a leghívebben tudja utánozni a természet hangjait.
Egyik neves államférfiunk a kutyaugatást adva mesteri módon elő,
egy-hangúan mondhatnám, nagy fölénnyel nyerte ezt az értékes
díjat, amihez azonban Apponyink mosolyogva csóválta fejét.
Magam nem lévén
kártyatudós,
szerepem a csöndes
megfigyelőé és lantos krónikásé maradt, időről időre e
szelid kártyázásokat is kegyetlenül kiszerkesztve, hol
disztichonokban, hol hősi anapesztusokban,pl Mint-hogy delegát nem
kap kimenőt. Könyörögve kér a lant katonája. Mindenre, mi
kedves az Isten előtt: (A francia Franci királynak a fája. S a
hely, ahová a Nagy Berta belőtt) –Kártyára fecséreltek ti
erőt?
Ez nagyon hosszú,
ostorozó remekmű volt, de már kiment a fejemből, mint annyi más;
irodalmunk e veszteséget valahogyan talán mégis kibírja.
Lers Vilmos igen sok
adomát tudott és azokat vacsoráinknál igen kedvesen szolgálta
fel, amíg a néha szelíden kötekedő szellemiségű Hegedűs
Lóránt az adomázást meg nem elégelve minden történetke után
bemondta,hogy : >Lásd a Lőcsei Kalendárium 1903-iki (vagy
egyéb)évfolyamát.< Szegény Vilmos bátyánk egy ideig
szabadkozott, hogy nem onnét meríti anyagát, de végre is elunva a
sok idézgetést, inkább átadta az adomázás fontos szerepét
többi kollégáinak.
Sokorópátkai
Csákyak
Két Csákynk volt:
Imre követségi tanácsos és István követségi attasé; később
mindkettő külügyminiszterünk is lett. Az én lelkemen szárad,
hogy akkori két csizmás képviselőnk, a Szabó Istvánok
megkülönböztető jelzőinek mintájára Imrét Nagyatádinak,
Istvánt pedig Sokorópátkainak hívtuk, eredeti neveik hovatovább
el is maradva. Imre nevetett ezen,de István néha bizony nem. Mindig
igen komoly fiatalember volt, kétszeresen dolgozott, túl sokat,
minden szórakozás, felüdítő változatosság nélkül. Nézetem
szerint e túlfeszített munka okozta korai halálát is; nem lehet
büntetlenül állandóan 110%-kal dolgozni, mert a fölös 10%-ot a
tőkéből, szervezetünkből vesszük el.
Kézenfekvő,
hogy > Sokorópátkai<
eme túlságos komolyságát nem lehetett szó nélkül hagynunk,
húztuk is érte eleget, gyakran tréfáltuk meg, hogy jobb
meggyőződése ellenére is nevetnie kellett. Például egyszer,
amidőn egyszer valami nagy munkán dolgozott, ismeretlen helyre
zárkózva be, testületileg törtünk be szobájába és azt
teljesen átrendeztük, minden bútordarabot, apróságot más
helyre rakva: fogkefét az írótoll, cipőt a zsebkendő, kalapot a
gumicipők helyére vagy megfordítva. Levélpapírjából
hajócskákat csináltunk és azokat minden víztartó edényben
úsztatva kiírtuk fölébe: Magyar Flotta. Szegény Sokorópátkai,
ha még élne, folytatnám e bekezdést, de így kevéssel temetése
után, nem visz rá a kedvem.
Ha Neuillyből
detektív felügyelet nélkül
Párizsba nem is volt
szabad járnunk, egy-két hónap múltán megengedték a Neuilly
külvárosá-ban való sétálást. Ilyen kis séták közben
találtunk a f a főutcán egy öreg néni által vezetett kis
cukrászdát, ahol olyan tejes kávét lehetett kapni, hogy nálunk
vagy Bécsben se különbet. El-csábítottuk Nagyurunkat, hogy ő is
jöjjön el oda velünk >dorbézolni<, amit azután többször
el is követett, sőt egyébkénti nagy igénytelensége mellett –még
ő maga hívta fel a figyelmünket egyes, kiválóan jó
süteményfajtákra. Ilyenkor rendszerint komoly (ha nem is komor!)
nagy emberünk szinte fölengedett, mintegy kikapcsolta magát
tragikusan óriási felelősségé-nek, szinte kilátástalan
feladatának nyomasztó érzése alól, és szívesen mondott
egyet-mást a régmúlt időkből, sőt tréfáinkat kedves
érdeklődéssel hallgatva, nevetett is rajtuk; persze mindegyikünk
tudta, hogy e tréfáknak se bántó éle, se sikamlós tárgya nem
lehetett, mert az ilyesmit Apponyi nem kedvelte
Általában amilyen
végtelen tisztelettel viseltettünk irányában, éppen annyira
szerettük is, olyan határtalanul jó és nemes volt. Mérföldkő
Hazánk nagyjainak hosszú sorában, a lelkiismeretes kötelességtudás
és önzetlen hazafiság mintaképe; példája mindnyájunknak, akik
eléggé szerencsések voltunk keze alatt dolgozva tanulni.(…) „
Forrás Nemeskéri-Kiss
Sándor:Pipaszó.
Derűs
emlékek egy változatos életből
Budapest,Dr.Vajna
és Bokor, 1941 282-285.o.
Szerkesztette:
Dr.Temesvári Tibor
2014.július
Szövegmagyarázat:
- A Clerk Bizottság Sír George Clerkről a Békekonferencia elnökéről elnevezett Közbiztonsági Bizottság.
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése
Legegyszerűbben a Név/URL cím használatával szólhat hozzá!