„Egy asszony meg a
lánya”
A film készítésének
kulisszatitkai
Carlo Ponti1:
„Eredetileg az volt a tervem, hogy az Egy asszony meg a lányát a Paramount filmgyárral csinálom meg, s
George Cukor2 fogja rendezni. Cukor ötlete volt, hogy Anna Magnani3
játssza az anyát, Sophia4 pedig a lányát. Mielőtt azonban a
szereposztásra került volna sor, azt akartuk, hogy legyen a kezünkben
forgatókönyv. Alberto Moravia könyvét odaadtuk néhánynak a legismertebb hollywoodi
szövegkönyvírók közül, de egy sem vállalta a megbízást. A könyv tetszett nekik,
de az volt a véleményük, hogy nem lehet belőle filmet csinálni. Nincs benne
cselekmény, mondták, nem történik benne semmi; csak a szereplők vannak egy
bizonyos helyzetben, ez azonban nem fejlődik tovább.
Ekkor Cukor Rómába utazott, hogy Magnanival beszéljen. Anna
Magnani olvasta a könyvet, de semmilyen körülmények között nem volt hajlandó
eljátszani az anyát, amennyiben Sophia játszik a lánya szerepében. – Sophia túl
magas hozzám – mondta Cukornak - Hogyan játszhatok olyan szerepet, amelyben a lányomra
fel kell néznem? – Magnanit évek óta jól ismertem, jó barátságban voltunk.
Megpróbáltam rávenni véleménye megváltoztatására, azonban Annánál makacsabb nőt
a föld még nem hordott a hátán. - Én eljátszom az anyát -jelentette ki -, de
csak akkor, ha Sophia nem lesz a lányom.
Kész. Magnani nélkül Cukort nem érdekelte a film, így hát
visszalépett. Ekkor vásároltam meg én a film jogait a Paramounttól, s
leszerződtette de Sicát5 rendezőnek, Zavattínit6 pedig
szövegkönyvírónak.
Azt hiszem, Anna Magnani sosem heverte ki azt a hibás
lépését, hogy az Asszony meg a lánya kínálta
szerepet nem vállalta el - Sophia Loren minden filmemet eljátssza helyettem
–panaszolta egy ízben keserűen. Anna képességeit igen nagyra tartottam,
becsültem is őt, hiszen hosszú ideig jó barátok voltunk. Ha sikerült volna
rávennem, hogy eljátssza az Asszony meg a
lányát, mennyire másképp alakulhatott volna életének utolsó szakasza.
XXXXX
De Sica nem helyeselte
az én angol nyelvű filmekben
való szerepléssorozatomat, különösen annak hollywoodi szakaszát, amelyben hat
esztendő alatt, amit Olaszországtól távol töltöttem, tíz filmben léptem fel.
Ekkor azonban Carlo olyan film tervével állt elő, amelyben összehozhatott
bennünket: Alberto Moravia7 Egy
asszony meg a lánya című regényével. A regényben, amely Olaszországban
játszódik a háború alatt, részben megfogalmazódnak azok az események, az
életnek azon részei, amelyeket a háború alatt Pozzuoliban és Nápolyban átéltem.
Bár George Cukor kísérlete kudarcot vallott, de Sica úgy
hitte, rá tudja beszélni Magnanit arra, hogy eljátssza a negyvenéves
özvegyasszonyt, aki bátran, de eredménytelenül küzd azért, hogy tizennyolc éves
lányát, akivel együtt menekülnek, megóvja a háború szörnyűségeitől. Valósággal
lázba jöttem attól, hogy Magnanival játszhatom együtt, aki akkoriban a rangidős
olasz színésznő volt. Amikor azonban de Sica felkereste, hogy a filmről
tárgyaljon vele, Anna ismét kijelentette, nem hajlandó engem elfogadni a lánya
szerepében.
-
Nézd,
Anna – békítgette de Sica. - Nyugodtan bízhatsz benne, hogy én megfelelően
egyensúlyban tartlak majd kettőtöket.
-
Azt
akarod, hogy eljátsszam az anyát? Helyes. Rendben van. Van egy javaslatom, kire
oszd a lány szerepét: Anna Maria Pierangelire. Vele remekül tudnánk játszani.
De Sica azonban kötötte az ebet a karóhoz, megpróbálta
hízelgéssel rávenni Magnanit, hogy fogadjon el engem, ám minél jobban
erősködött, Anna Magnani annál csökönyösebben ragaszkodott elhatározásához,
hogy nem fogad el engem erre a szerepre. Végül, csak hogy bosszantsa de Sicát,
Magnani így szólt: - Nézd, Vittorio, ha annyira akarod, hogy Sophia szerepeljen
a filmben, miért nem játszatod el ővele az anyát?
Ez eddig de Sicának eszébe sem jutott, mihelyt azonban
meghallotta az ötletet, hallatlanul érdekesnek találta a lehetőséget. Amikor az
ajtónál búcsúzkodtak, így szólt Magnanihoz:- Ez a végső szavad a Sophiával
együtt szerepésről?
- Igen. A végső. A legvégső szavam!
- Na, jó - felelte de Sica. - Lehet, hogy megfogadom a
tanácsodat, és Sophiára osztom az anya szerepét. Köszönet az ötletért.
De Sicától a következő táviratot kaptam: Mit szólnál ahhoz,
ha te játszanád el az anyát, egy tizenhárom éves lánnyal? Tüstént beleegyeztem.
Az anya szerepe remek volt és feltétlenül bíztam abban, hogy de Sica végig tud
majd vezetni ebben a szerepben. Tehát maga Anna Magnani nyújtotta át nekem
életem nagy szerepét, amely egész pályámnak nagy fordulópontja lett.
Tisztában voltam, hogy mindazok után a szirupos szerepek után,
amelyeket eddig eljátszottam, nagyon rá kell kapcsolnom, hogy lelkileg
felkészüljek: hogy beleéljem magamat annak az egyszerű asszonynak az alakjába,
akit meg kell személyesítenem. - Nem lesz könnyű dolgod – figyelmeztetett de
Sica. - Te még huszonhat éves sem vagy, és tíz évvel idősebb nőt kell meggyőző
erővel alakítanod. Van egy tizenhárom éves leányod. Szegény asszony vagy, aki
egész életében sokat dolgozott, de tisztességben élt, annak szentelte magát,
hogy ezt a fiatal lányt felnevelje. Nagyon primitív körülmények között éltél,
az egész hozzáállásod az élethez természetes, egyszerű, közvetlen. A brutális
háború folytán még korosabb lettél, mint amennyi idős valójában vagy. Éppen
ezért smink nélkül szerepelsz majd, úgy öltözöl, ahogy egy parasztasszony
tényleg öltözik. Te, Sophia, tulajdonképpen mindezt átélted, végig csináltad,
így mindazt tudod, amit erről az életről tudni kell. Ha képes vagy rá, hogy
ebbe a nőbe beleéld magad, hogy ne próbáld az érzéseidet visszafogni, hanem
hagyod, hogy minden magától belefolyjon ebbe a figurába, akkor kezeskedem, hogy
életed nagy szerepét fogod eljátszani.
Hogy a szerepre
előkészítsem magamat,
kinyitottam emlékezetem zsilipjeit, gondolatban újra elárasztottak
a légitámadások az alagútban töltött éjszakák, az öldöklés, az erőszak, az
éhezés, az embertelenség, mindaz, amit láttam átéltem. Különös figyelemmel
koncentráltam anyámra, ahogy emlékezetem szerint a háború alatt viselkedett, a
gyötrelmes félelmeire, a cinkos megalkuvásaira, az áldozatokra, amelyeket
vállalt, és különösképpen arra, hogy mekkora vad elszántsággal oltalmazott bennünket,
a lányait a háborús megpróbáltatásoktól.
Az a jelenet, amely az Egy
asszony meg a lánya csúcspontját jelenti, egy elhagyott, lebombázott
templom romjai között játszódik: itt keresünk menedéket a lányommal keserves
menekülésünk közben, miután a falunkat a szövetséges repülőgépek bombatámadásai
miatt elhagytuk. Hirtelen egy csapat marokkói katona bukkan elő a templom sötét
belsejéből, s dühödten, vadul megerőszakolnak mindkettőnket, majd ott hagytak
bennünket, fizikai és lelki roncsokat a templom romjai között. Az a lelki gyötrelem,
amelyet akkor érzek, amikor a testi-lelki ronccsá lett tizenhárom éves lányomat
meglátom, akit oly hosszú hónapokon keresztül nehéz küzdelmek árán igyekeztem
megvédelmezni, akiben elveszítettem az egyetlent, ami az életben számomra még
értékes volt, akiért még az életemnek értelme volt – tisztában voltam vele,
hogy ez lesz számomra a film legnehezebb jelenete.
A jelenet forgatását
megelőző éjjel azzal kavartam fel az érzelmeimet, hogy élesen
visszaemlékeztem arra a szörnyű félelemre, amelyet bennem a pozzuoli házunk
földszintjén elszállásolt marokkói katonák csapata kiváltott. Újra átéltem azt
az iszonyú rémületet, amely éjszakánként elfogott, amikor részegen dörömböltek
az ajtónkon, amikor rekedtes, mély hangjuktól, számunkra érthetetlen beszédüktől
visszhangzott az egész lakás.
Lévén, hogy ilyen gazdag múltból meríthettem, azt hihetné az
ember, hogy könnyű dolgom volt a szerepemmel. Visszatekintve azonban
elmondhatom, hogy életem legnehezebb szerepe volt. Mert igen nehéz volt
újraélnem a kislánykori rémületet, s ugyanakkor érzelmeim realitását az általam
eljátszandó szerepbe transzporálni. Emlékeimben az átélt eseményeket még mindig
egy kislány szemével, annak érzésein keresztül láttam, a szerepemhez azonban az
kellett, hogy egy meggyötört asszony szemén keresztül lássam. Jórészt anyámat
mintáztam meg: úgy viselkedtem, ahogyan elképzelésem szerint ő viselkedett
volna, ha akkor Pozzuoliban az egyik ilyen rémületteli éjszakán a marokkói
katonáknak sikerült volna ránk törniük, és megerőszakoltak volna.
Ahogy haladt előre a forgatás,
egyre csak a háború alatti érzelmeim tárházából merítettem,
újra meg újra; ezekkel az élményekkel gazdagítottam az alakításomat. A
felvevőgép mögül de Sica együtt érző tekintete, éles szeme figyelte minden
mozdulatomat, minden szót, amit kiejtettem a számon, hangulataim minden
rezdüléseit is. Állandóan egyensúlyozott, letompította a játékomat, ha az túl
erős volt, vagy ha szükséges volt, egész picinykét feljebb srófolta. Ha de Sica
nincs, nem tudom azt nyújtani, amit nyújtottam. Önbizalmat öntött belém ahhoz,
hogy messze túlszárnyaljam minden addigi alakításomat, a színészi játék olyan
területére kalandozzam, ahová még álmomban sem merészkedtem volna. Hála a tőle
kapott támogatásnak, még ahhoz is volt bátorságom, hogy bizonyos
kulcshelyzetekben teljesen szabadjára engedjem a játékomat, ahogy például egy
síelő sutba dob minden fékező visszafogást, hogy egy újabb eredményt elérjen.
Az Egy asszony meg a
lánya előtt filmszínész voltam. Miután ezt a filmet leforgattuk, színésznő
lett belőlem.
Carlóval
különös életet éltünk Rómában. Minthogy állandó megfigyelés
alatt álltunk, egészen képtelen életmódot kellett kieszelnünk, nehogy
közbotrányokozásért börtönbe csukjanak bennünket, amit a jelek szerint az
államügyész igencsak szívesen megtett volna. Ezért aztán az életünk a szándékos
zavarkeltés iskolapéldája volt. Volt úgy, hogy más lakást béreltünk ki, gyakran
álnéven. Néha barátainknál maradtunk éjszakára. Ha vacsorára hívtak meg
valahová, mindig külön érkeztünk és külön távoztunk. Nyilvánosság előtt természetesen
sosem jelentünk meg együtt. Ostoba és fárasztó életmód volt ez, de bevallom,
hogy ez a rablópandur oldala igen érdekessé tette. Úgy viselkedtünk, mint egy
szerelmespár, aki a gyilkolni képes férj elől bujkál. Mindent megért azonban
az, hogy ismét Rómában lehetünk, hogy nem voltunk többé száműzetésben; jobban
szerettem Rómát és azt, hogy a barátaim között lehetek, mint valaha.
Arra azonban, hogy
összeházasodhassunk Carlóval, még mindig nagyon kevés
reményünk volt. A terhünkre felhozott vádat nem ejtették el. Hivatalosan Carlo
még mindig az első feleségének volt a férje. Ügyvédeinek a keze meg volt kötve.
Hat év telt el azóta, hogy Carlótól azt a sorsdöntő gyémántgyűrűt kaptam A folyó asszonya forgatásakor. Olyan
volt az egész ügy, mint egy rejtvény, amelynek nincs megfejtése.
A húgomat kérleltem, hogy ne menjen hozzá Romano
Mussolinihez. A neve ellen nem volt kifogásom: az én szememben az apák vétke
semmi esetre sem száll a fiúkra. Nem erről volt szó. Engem az izgatott, hogy - ismervén
Mariát - meggyőződésem szerint neki erősebb és talpraesettebb férfira volt
szüksége, mint amilyen a férje volt. Romano igen tehetséges dzsesszongorista
volt, akivel Maria egy dzsesszfesztiválon ismerkedett meg: azt hiszem, a zene
vonzotta hozzá.
Nekem az volt a
benyomásom,
hogy Romano tele van mindenféle komplexussal, gátlással,
feltehetően a múltja és a neve okán. Szerintem egyáltalán nem volt Mariához
való; ezt meg is mondtam a húgomnak, amikor megkérdezte, mi a véleményem róla.
Maria azonban nem törődött a véleményemmel. Ezt a házasságot
ő már a fejébe vette, nem lehetett róla lebeszélni. Eltökéltségéből azonban egy
jó dolog mégiscsak származott megismerkedtem Rachele Mussolinivel, aki
mindvégig felesége volt Mussolininek8 amíg az diktátorként kormányozta
Olaszországot.
Rachele Mussolini egyedül élt egy észak-olaszországi
kisvárosban. Egyike volt a legszebb és legérdekesebb asszonyoknak, akiket
ismertem. Törékeny alkatú, fehér hajú, csillogó kék szemű asszony volt. Eleinte
bizalmatlan volt velem szemben – a luxusnő-filmcsillag, aki drága autóban
érkezik meg -, mire azonban a búcsú órája elérkezett, már teljes mértékben
megbarátkozott velem. Sőt, ebédre invitált magához: nagyszerűen szórakoztunk
kettesben, a konyhájában együtt főzőcskéztünk: borjúhúst spagettivel.
Magas kora ellenére csupa élet, csupa energia volt Rachele
Mussolini, igen okos, jó érzésű valaki, mindig azt kereste, mit tehet mások
érdekében, és amiben hitt, azért kész volt harcolni. Férjéről mindig csak úgy
beszélt, hogy >a Duce<, de nem próbálta mentegetni, csak annyit mondott,
hogy rossz emberek befolyása alá került. Mussolini földi maradványainak egy
részét családi kápolnájában temette el. Mély, el nem múló hevülettel szerette
őt, s úgy beszélt róla, mint aki még mindig szerelmes belé. Rachele Mussolini,
ahogyan megismertem, egyáltalán nem volt fasiszta, sőt szocialista volt, mint
akkor, amikor Mussolinivel megismerkedett.
Végtelen csodálattal
voltam
Rachele iránt. Férjét a szeretőjével, Clara Petaccival együtt
ölték meg. Életének utolsó éjszakáját is azzal a nővel töltötte: kettejüket
hajnalban előcsalták szobájukból, és géppisztollyal agyonlőtték őket; Clara
Mussolini elé vetette magát, hogy testével felfogja a neki szánt golyókat – hasztalanul.
És Rachelében mégsem volt keserűség a férje iránt azért, mert a szeretőjét
jobban szerette, mint őt. Csakis szeretet volt benne. Még mindig szerette
azért, amit tőle életében kapott. Úgy éreztem, nincs ennél erősebb szerelem.
Elnéztem szép fejét, a fehér hajával, amint a tányérja fölé hajol, szinte
mintha imádkoznék. Megilletődéssel tekintettem rá. Ez az asszony egyedül élt,
soványka anyagi körülmények között; az egyetlen örök-ége, ami férjétől maradt
rá, gondoltam, a terhes név – és lám mégis égő szerelemmel szereti.”
Felhasznált irodalom
Sophia Loren:
Élni és szeretni. Gondolat Bp.1987
Szövegmagyarázat:
2. George Cukor (1899-1983) magyar zsidó származású családból származó filmrendező.
5. Vittorio de Sica (1901-1974) olasz filmszínész, filmrendező és
forgatókönyvíró. Különösen a neorealizmus jegyében készült munkái
emlékeztetnek. Egyenrangú alkotótársa volt Cesare Zavattini forgatókönyvíró.
6. Cesare Zavattíni (1902-1989) olasz filmrendező és forgatókönyvíró. Számos
olasz film (pl. Bicikli tolvajok 1948, Altona foglyai 1962, Szeretők 1968 stb.)
8. Benito Mussolini (1883-1945) olasz fasiszta politikus, Olaszország diktátori
hatalmú miniszterelnöke 1922-1943 között, 1943-1945 között az ún Salói
Köztársaság miniszterelnöke. Partizánok végezték ki a szeretőjével együtt.
Szerkesztette:
Dr. Temesvári Tibor
2013. december
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése
Legegyszerűbben a Név/URL cím használatával szólhat hozzá!